浅谈法语诗歌翻译——以勒·克莱奇奥作品中的两首小诗为例

 时间:2020-06-05  贡献者:掌桥科研

导读:以勒中学举行2019年高一新生军训会操汇演_镇雄县人民政府,浅谈法语诗歌翻译——以勒·克莱奇奥作品中的两首小诗为 例作者:王禹霏 作者机构:昭通学院 外国语学院,云南 昭通 657000 来源:文教资料 ISSN:1004-8359 年:2015 卷:000 期:021 页

以勒中学举行2019年高一新生军训会操汇演_镇雄县人民政府
以勒中学举行2019年高一新生军训会操汇演_镇雄县人民政府

浅谈法语诗歌翻译——以勒·克莱奇奥作品中的两首小诗为 例作者:王禹霏 作者机构:昭通学院 外国语学院,云南 昭通 657000 来源:文教资料 ISSN:1004-8359 年:2015 卷:000 期:021 页码:24-26 页数:3 正文语种:chi 关键词:诗歌翻译;释意理论;三美论 摘要:诗歌作为民族文学的瑰宝,高度凝练、情动辞发、文以入情、虽幽必显.不 同的语言表达形式,不同的社会文化背景,不同的修辞文风,都为诗歌翻译平添了 几分难度. 作者结合法国释意派理论及中国翻译家的翻译观点,从《三美论》中 的音、形、意三方面分析法语诗歌翻译.